Un pont entre les cultures et les langues

J’accompagne mes clients dans le développement de leur activité à l’international depuis plus d’une trentaine d’années en tant que traducteur interprète, formateur et coach interculturel.

Traducteur interprète spécialisé

français / anglais / espagnol / allemand

Formations sur mesure

linguistiques et managériales

Coaching interculturel

pour maîtriser votre environnement professionnel à l’international

Mon parcours

Mon objectif est d’aider mes clients à comprendre la culture française et à mieux communiquer, afin qu’ils puissent être plus efficaces dans leurs affaires. J’ai une formation internationale et j’ai travaillé dans différents endroits en Europe en tant que formateur en entreprise, traducteur et interprète. Je parle couramment l’anglais comme ma langue maternelle, ainsi que l’espagnol et l’allemand.

Expérience

Formateur d'entreprises

Depuis 35 ans pour cadres et dirigeants, en anglais, français et en management international, tant en France qu’en Europe ou dans l’Océan Indien (Madagascar).

Traducteur interprète

Depuis 1981, principalement dans la combinaison de langues français-anglais et anglais-français avec également les langues complémentaires de travail espagnol et allemand, à partir desquelles je peux traduire vers le français.

Professeur associé à l’université du Havre

Depuis 17 ans, où j’ai enseigné successivement la méthodologie de la traduction et de l’interprétation, le management interculturel, le management stratégique. J’enseigne actuellement le management international, l’éthique des affaires et l’E-business.

Coach d’entreprise pour cadres et managers

Depuis 1981, principalement dans la combinaison de langues français-anglais et anglais-français avec également les langues complémentaires de travail espagnol et allemand, à partir desquelles je peux traduire vers le français.

Formation

Je suis titulaire d’un Diplôme d’Université en Terminologie français-anglais, obtenu avec la mention très bien, délivré par l’Université de Rennes 2, en 1999, dont le thème du mémoire était La Terminologie de l’Internet , ainsi qu’un diplôme de traduction du CECELE, à Paris, en 1981 et d’un Diplôme Supérieur de Traduction Commerciale Anglais-Allemand obtenu la même année. Je suis coach formé au Dôjô à Paris (2000), titulaire d’un certicat en Analyse Transactionnelle. J’ai également étudié la Programmation Neuro Linguistique, l’ennéagramme, l’hypnose ericksonienne et d’autres disciplines de développement personnel.

Je participe régulièrement à des formations pour améliorer mes compétences et mieux servir mes clients. Je participe à des communautés internationales d’échanges des savoirs, où j’écris des articles en anglais et en français principalement (https://steemit.com/@patricklemarie). Je participe aussi ponctuellement à des conférences universitaires en tant que participant et conférencier.

Domaines d'expertise

Au fil des années, je me suis spécialisé dans les domaines d’expertise suivants :

Maritime & construction navale

Chimie & pétrochimie

Construction & génie civile

Machinerie & outillage

Juridique & droit des contrats

Informatique

Finance

Ressources humaines

Collaborations

Patrick Lemarie delivers high quality work, and always before the agreed deadline. We are happy to have him on our team and can recommend his services to anyone interested in a reliable resource for technical English into French.
Taalwerk Textperts BV
Huub Koomen Managing Director
Patrick est très professionnel, que ce soit en traduction et formation, capable de s'adapter aux besoins de ses élèves de tous niveaux en adéquation avec leur domaine professionnel.
Pour ma part le maritime et la technique.
Sylvain Ledantec
Responsable Dragages Ports Le Havre

Travaillons ensemble

Si vous souhaitez obtenir des informations sur une prestation, souhaitez collaborer avec moi, ou si vous voulez simplement me poser une question, contactez-moi maintenant.

fr_FRFrench
en_USEnglish fr_FRFrench