Удаленный перевод
Такая услуга, как удаленный перевод позволяет различным участникам данного процесса находиться на любом расстоянии друг от друга. Данный вид сервиса главным образом позволяет эффективно обмениваться информацией дистанционно.
В период пандемии COVID 19, когда большинство специалистов и бизнесменов вынуждены оставаться дома из-за ограничительных мер, введенных властями, возможность предложения и использования услуг дистанционно становится решающим фактором.
В нашем случае предоставляемой услугой является удаленный перевод. Всё что нужно участникам, это доступ к платформе Skype. Потребуется ноутбук, планшетом или любое другое устройство, поддерживающее данный вид связи, и стабильное подключение к Wi-Fi или 4G, 5G.
В запланированное время все участники видеоконференции подключаются и одновременно присутствуют в группе. Также, существует возможность отображения информации путем демонстрации экрана одного из участников, что позволяет наглядно обсудить тот или иной вопрос.
Кейс (пример оказания услуг)
Например, парижское коммуникационное агентство обращается со следующим запросом: необходимо обеспечить устный перевод в процессе диалога между французским журналистом, работающим в интернет-журнале, и генеральным директором одного из стартапов в Лос-Анджелесе.
Алгоритм проведения удаленного перевода
После изучения кейса и профиля каждого спикера, в назначенный день спикеры присоединяются к группе, созданную мой в Skype. Осуществляется последовательный перевод, т.е. каждый выступающий говорит несколько минут, останавливается, чтобы я сделал устный перевод для другого участника конференции.
Преимущества дистанционного перевода многочисленны:
- Никаких перемещений, вы экономите свое время
- Экономия топлива
- Нулевой выброс углерода в атмосферу, что характеризует данный сервис как истинно экологически чистый
- Глобальная мобильность, т.е. участники конференции могут проживать в абсолютно разных точках мира, что никогда не будет являться проблемой.
Какие существуют ограничения?
- Приходится учитывать часовые пояса заинтересованных сторон и выбирать оптимальное время для проведения видеоконференции.
- Количество выступающих ограничено 5 участниками для оптимального качества услуг.
- Требуется техническое оборудование, поддерживающее аудио- и видеоконфекренц связь (планшет, ПК или ноутбук), а также стабильное подключение к Интернету.
Наши иные услуги по письменному и устному переводу, выполняемые как на месте, так и в дистанционном формате:
- Письменный и устный перевод для лучшего понимания текущей мировой ситуации
- Перевод на морскую тематику (судоходство и судостроение)
- Юридический и финансовый (фискальный) перевод
- Технический и инженерный перевод
- Химический и нефтехимический перевод
- Перевод в сфере IT и электронной промышленности
- Перевод в сферах маркетинга и рекламы
Вы можете ознакомиться с оригинальной версией статьи на английском языке здесь.