Para entender mejor el mundo.

Nuestra misión es facilitar la comunicación y las relaciones de su empresa con sus socios extranjeros para optimizar su eficacia en la exportación, apoyándonos en lingüistas y especialistas en relaciones interculturales.

Nuestro objetivo principal es entender su empresa y su negocio principal para traducir mejor el significado inicial de sus documentos. Traducimos más que palabras, somos transmisores de significado.

servicios de traducción

Mi equipo de colegas traductores certificados y yo podemos traducir sus documentos a pares de idiomas europeos y asiáticos. Una traducción técnica es un ejercicio que consiste en transponer un mensaje fuente específico del campo de la empresa con terminología asociada a las actividades de la empresa. Esto requiere una buena comprensión del contexto. El cliente es, ante todo, la mejor fuente de información que permitirá que el mensaje de origen se transponga posteriormente en un mensaje de destino que tenga sentido para el destinatario. Por lo tanto, es un ejercicio de transposición que va mucho más allá de las habilidades puramente lingüísticas. También es esencial tener en cuenta la dimensión intercultural.
traducción al inglés, español, alemán y francés

servicios de interpretación

En una situación de interpretación, es esencial haber preparado el encargo discutiéndolo con el cliente de antemano para tener un excelente conocimiento del contexto. La interpretación (o la interpretación) es un ejercicio "sin red": hay que ser vivaz, reactivo, intuitivo y saber adaptarse a la situación y a los interlocutores.

Interpretación de enlace

Como intérprete de enlace, acompaño a los clientes in situ cuando necesitan comunicarse con interlocutores extranjeros en inglés, francés y francés-inglés. Por ejemplo, durante una visita a una planta de tratamiento de aguas industriales, en la que cada uno de los operarios de las distintas estaciones de trabajo explica a los visitantes extranjeros las distintas fases del tratamiento del agua contaminada. La gente habla en francés durante unos 3 minutos y luego se detiene, traduzco al inglés para los técnicos e ingenieros visitantes, luego traduzco las preguntas de los visitantes del inglés al francés. En este caso es interpretación consecutiva.

Interpretación susurrada simultánea

En las conferencias o congresos, puedo traducir simultáneamente sentado en medio de los clientes (de 2 a 4 como máximo) y lejos de los demás participantes, susurrando la traducción oral para no molestar a los demás participantes.
Mi última experiencia: Interpretación simultánea y consecutiva susurrada durante los talleres de una conferencia sobre Movilidades en Europa en Le Havre en octubre de 2017.

Tipos de intervenciones

Interpretación remota por skype

Interpretación en vivo

La interpretación en vivo consiste en estar presente en medio de un grupo durante una visita a una empresa o a un sitio y traducir los intercambios de los participantes, consecutivamente.

Interpretación a distancia

Este servicio permite a los diferentes participantes permanecer en el mismo lugar. Este tipo de servicio permite principalmente el intercambio de información fuera de las instalaciones. Se excluye la visita al sitio. A la hora prevista, todos se conectan y están presentes simultáneamente en un grupo. También es posible mostrar información compartiendo la pantalla para mejorar la comprensión.

Áreas de especialización

Marítimo y Naval

Ejemplos de entregables: especificaciones, contratos de construcción, hojas de datos, manuales de SOLAS y de seguridad en el mar, informes de inspección, documentos marítimos, manifiestos, cartas de crédito, etc.

Legal y fiscal

Ejemplos de entregables: rescriptos de impuestos, contratos para trabajadores en comisión de servicio, contratos de empleo, documentos contables, sentencias judiciales, incumplimiento de contrato...

Tecnología y ingeniería

Ejemplos de entregables: especificaciones, contratos, hojas de datos, licitaciones, manuales de usuario, informes de inspección, informes de análisis...

Productos químicos y petroquímicos

Ejemplos de entregables: hojas de datos de productos, folletos de presentación de productos, especificaciones, licitaciones, manuales de usuario, informes de visita, informes de análisis, etc.

Informática y electrónica

Ejemplos de productos: software y manuales, manuales de hardware, publicaciones, videojuegos, sitios web, comentarios comparativos, conferencias sobre innovación, etc.

Marketing y publicidad

Ejemplos de entregables: campañas de comunicación, guiones y maquetas de publicidad, publicaciones oficiales, sitios web, artículos de prensa, licitaciones, auditorías, material de presentación...

Colaboraciones

Definitivamente recomendaría al Sr. Lemarié como intérprete. Agradecí especialmente su inestimable ayuda y su asistencia complementaria, que muchos intérpretes no estarían dispuestos a proporcionar.
Sharon D.
Tutela de niños, Manchester Court, Reino Unido
Patrick Lemarié proporciona un trabajo de alta calidad y todo el tiempo antes del plazo acordado. Nos complace tenerlo en nuestro equipo y recomendaría sus servicios a cualquiera que busque un traductor competente para traducir documentos técnicos del inglés al francés.
Taalwerk Textperts BV
Huub Koomen CEO

Trabajemos juntos.

Si desea información sobre un servicio, quiere colaborar con nuestra agencia de traducción, o si simplemente quiere hacernos una pregunta, contáctenos ahora.

es_ESEspañol